赛琳娜身旁是她的父亲老伍德先生,贝克兰德银行廷根分行的资深雇员。
“欢迎你,我们可敬的兄长,欢迎你,我们的青年历史学家。”他故做夸张地招呼着班森和克莱恩。
是灰雾仅靠范围性的影响也有这么强的效果,还是说是因蒂斯的风格太过开放?
还是说两者都有?
青年历史学家……为什么不加“有良心”的描述?
克莱恩腹诽两句,取下帽子,微笑回应道:
“伍德先生,你比我想象得更加精神,也更加年轻。”
他的恭维风格不知不觉就偏向了大吃货帝国。
班森则伸手和老伍德握了握道:
“我认识不少的银行雇员,但他们都一样高傲,僵硬,就如同最新型号的机器,没有一个像您这么有风度。”
“如果你是在银行见到我,或许就不会这么评价了。”老伍德笑得非常开心。
寒暄之后,穿着色气新长裙,看起来上下都没穿内衣的赛琳娜略有点蹦跳地引着兄妹三人往内,让克莱恩时不时看到她白嫩的两瓣屁股,时而音量正常地说“伊丽莎白已经到了”,时而压低嗓音对梅丽莎道“你两位哥哥比我想象得英俊”。
喂,我的听力很好的……虽然你是在说赞美的话……克莱恩无奈地看着前面并肩而行的两位十六岁少女。
也不对,我现在这个样子和英俊还有不短...
[您的浏览器未开启 JavaScript,请点击加载完整內容...]